Tak sa na mňa prilepila (Georges Feydeau)
Pred chvíľou sme sa vrátili z ďalšieho predstavenia, ktoré bolo adaptáciou hry Georgea Feydeaua (uf, tek akuzatív francúzskych mien nie je sranda).
Hra síce nemá hlbokú myšlienku, ale mnohých zaujme ľahkým a vtipným štýlom s množstvom absurdných a humorných situácií. Tie sú postavené na podobných prvkoch ako v hre Chrobák v hlave – vzájomné nedorozumenia, nedokonalá francúzština španielskych a anglických postáv a dvojzmysly.
Tu by som chcel oceniť prácu prekladateľov, ktorý zvládli svoju robotu na jednotku – zachovať všetky dvojzmysly muselo stáť nemalé úsilie. Je vidieť, že nešlo iba o tupý preklad, ktorý sa dá často vidieť vo filmoch a seriáloch v TV. Tam sa nikto netrápi, že prekladom úplne zabíjajú pointu celej scény.
Hra sa hrá v činohre novej budovy SND. Musím povedať, že prostredie nového SND ma príjemne prekvapilo. Celý vstupný priestor a hľadisko je zrealizované primerane na priestory národného divadla. Sedadlá sú pohodlné a ani po necelých 3 hodinách sa človek necíti unavene a ubolene. Samozrejme skvelé výkony hercov tomu pomohli vo veľkej miere tiež.
Súvisiace odkazy
Keď sa herci “rehocú” sami na sebe
Popularity: 13% [?]